Yakim shu Hi, 這是我擴充腦內海馬體的地方。

【看馬男學英文】BoJack Horseman S104 - Zoës and Zeldas

Epsode 4 佐依和塞爾達-兩種人格


大綱

波傑克為了向黛安證明自己並不怕孤單,而決定幫助陶德創作舞台劇,好讓陶德的夢想能夠發揚光大。

黛安的前男友韋恩正對花生醬先生進行採訪,但黛安卻發現韋恩心懷不軌。陶德創作的舞台劇深受搖滾舞台劇巨擘的喜愛,而波傑克看著陶德的事業即將蒸蒸日上,這讓他開始擔憂。

陶德在贊助商排演的前夜,因受到電玩的誘惑而影響到排演,這讓陶德失去了機會。原來,波傑克為了留住陶德,而刻意找來瑪果·麥汀達爾合作,刻意利用巧合來引誘陶德被電玩吸引,同時,韋恩要黛安了解每個人都有不為人知黑暗的一面……


對話

偉恩在說明 Zoe & Zelda 兩人間的差異。

(Wanye: Mr.peanutbutter’s House featured a pair of twins Zoe and Zelda. Zelda was the sunny, fun-loving extrovert.)

Zelda: Look at my pumpkin, Mr. peanutbutter.

Peanutbutter: Pretty smile, Zelly-belly.

(Wanye: Whereas Zoe was the smart, cynical introvert.)

Zoe: My pumpkin’s throwing up because Halloween encourages excessive consumption of the refind sugar, at a time when obesity rates are sky high. Plus, Halloween costumes are a geteway to casual racism.

(Wanye: 『花生醬先生一家人』以一對雙胞胎 Zoe 和 Zelda 為號召,Zelda 是開朗、風趣、個性外向的人。)

Zelda: 看看我的南瓜,Peanutbetter 先生。

Peanutbutter: 漂亮的笑容,小 Zelda。

(Wanye: 反之,Zoe 是聰明、憤世忌俗、個性內向的人。)

Zoe: 我的南瓜吐了,因為萬聖節在肥胖量衝高時,還鼓勵過度攝取精製糖。加上,萬聖節服裝是偶然種族歧視的途徑。


單字

big shot (n) 有權勢的人、大咖

coincidentally (adv) 巧合地

premise (n) 前提

extrovert (a) 外向的 (n) 外向的人

cynical (a) 憤世忌俗的、冷漠自私的

introvert (a) 內向的 (n) 內向的人

consumption (n) 消耗、消費、接受

excess (n) 過量 (a) 過多的

racism (n) 種族歧視、種族主義

gateway (n) 途徑

worthless (a) 沒用的

prospect (n) 希望、前景

opera (n) 歌劇

sequel (n) 結果、續集

spirit (n) 精神、靈魂、態度

aspect (n) 部分、方面、外表

flourish (v) 繁榮、成長

terrified (a) 懼怕的

insane (a) 瘋狂的、精神異常的

mentor (n) 導師

execution (n) 表演、執行

freeload (v) 白吃白喝

screw up 搞砸

delicate (a) 精美的

spellbinding (a) 迷人的

after all 畢竟

sentiment (n) 情緒、觀點

swift (a) 迅速的

stock up 庫存

awful (a) 壞的、可怕ㄉㄚ、非常

fool me once, shame on you
foll me twice, shame on me

被你騙一次,是你不要臉
被你騙第二次,是我丟臉
翻譯:好色龍

portrait (n) 描繪、肖像

carefree (a) 無憂無慮的

bury (v) 埋葬